此片主要探讨(tǎo )Joe Swanberg另一个热衷的主题:现代科技带来的新鲜沟通模式(shì(⛵) )。电影以大特写交叉呈现几位年轻男生的日常生活,看(kàn )他们拿着电话倾谈和发短信,在互联网上发电邮和用即时聊天工具对话,整天对这电脑迷头昏脑,身(shēn )旁的女友被冷落,那些不懂电脑的(de )人简(jiǎn )直要(yào )被(👟)歧视,片中又加插了多段以各种古(⏸)怪人声(shēng )拼贴和looping制成的短曲,在惹笑(xiào )之余也像在展示科技所(🚊)容许(xǔ )的无限可能性。 等看到张秀娥没什么(me )事儿的时候,聂远乔目光才缓和了(le )下来。 说完她就推门下车,没想到刚刚下车,她脚步(bù )就顿住(🦇)了。 不过素描课后来断了没去(qù )上,画(✏)画这个(gè )爱好一直还在,孟行悠闲着无事会画着玩,手(⌚)倒是没生过。 With Jam, the TV follow-up to his Radio 1 series Blue Jam, Chris Morris focuses more on unease more than the satire of Brass Eye. Indeed, it's a moot point whether Jam can actually be categorised as comedy at all. Each sketch is steeped in a heavy brine of dark, ambient music (including Bark Psychosis, David Sylvian and Brian Eno), grainy imagery, fast-cut editing and slo-motion. Its mirthless, Kafka-esque scenarios feel like an attempt to morph into some new species of post-comedy that is more like the stuff of nightmares. The credits, in which Morris stalks the moving camera, uttering Lear-esque words of foreboding immediately announce that this "sketch show" is a galaxy apart from The Two Ronnies. 什么是真实?什么是(shì )虚构(😅)?影片中英国作家路易斯·弗雷丁在(🥈)写小说思(sī )路受阻,无从下笔时,在他的妻子从国外度(🚉)假回来后,他转向写一部关(guān )于一位女人找到自我(😻)的电影(🐃)脚本。他的妻子(zǐ )在国外没有找到自我,但在电(diàn )梯里遇到了(le )一(💴)位自(🆙)称是诗人的德(dé )国年轻人,二人(🏃)有了暧昧的关系。后来,那位德国年轻人去了英国(guó ),他被邀请在路易斯家中做客喝茶,并表白他(🌇)很喜欢和欣赏路易斯的书。那位德国年轻人真正喜欢的是什么呢?是(🕧)路易斯的书呢?还是(shì )路易斯的(🌶)妻子?路易斯对此深感有趣但也迷惑不解,这位小说家把这位德国年轻人的形象塑造在(🚃)他的脚本中(🐋)。 开(♏)始的(🏾)时候(⛪)假(jiǎ )哭,但是后来被陶氏和陶婆子暗中下了两次(cì )黑手,还(hái )真是疼的掉出眼泪了。 千星正要将另(🍄)一只脚也踏进去的时候,忽(hū )然有人从背后拍了(🖊)拍她的肩膀。 乐坛荣(🧠)誉贡献大奖:林子祥